四六级写作翻译评分(四六级英语写作和翻译总分),本文通过数据整理汇集了四六级写作翻译评分(四六级英语写作和翻译总分)相关信息,下面一起看看。

为了在英语四六级翻译中取得高分,可以采用拆分翻译和联合翻译的方法:一般来说,长句是拆分翻译,即一句话变成两句以上;短句一起翻译,就是用连词、分词、不定式、定语从句等把短句变成长句。具体翻译还是联合翻译取决于句子之间的关联性。根据英语语法或逻辑的需要,适当增减词汇量,注意增词不增义,减词不减义。

四六级翻译怎么准备

翻译是按分打分的,难度比作文小。与作文相比,备考压力较小。

1.注重词汇积累:多积累写作词汇和话题词汇,如中国传统文化、经济发展、社会等。平时可以积累提取一些条目。

2.注意不要犯粗心的错误:拼写错误、句子时态和句子错误。

3.使用更复杂的句子,尤其是定语从句和名词性从句。

4.建议练习方法:自己动手后,看问题和参考答案,看自己的答案和参考答案有什么区别,思考翻译逻辑和参考答案逻辑的区别。

5.关于具体的应试技巧:

充分理解汉语句子,确定句子主干。汉语句子就像竹竿,一节接一节;英语句子就像葡萄一样,有一个短的树干,上面挂着许多额外的成分。附加成分可以用介词短语、非谓语动词形式和各种从句来表达。

转译:动词转名词、主动转被动、定语转状语、主语转宾语等。

英语常用翻译方法

1.词语的添加:翻译段落时,为了充分表达原文的意思,需要添加词语,使表达更加流畅。增加的词多为冠词、代词或名词、连词、介词等。

2.词汇缩减:英语表达倾向于简洁,而汉语有时更喜欢重复,以强调或加强语气。此时,可以通过删除或省略重复的单词来保证句子的连贯性。

3.词性转换:词性变形和词性转换,尤其是名词动词和形容词之间的来回转换,可以使翻译更符合英语表达习惯。

更多四六级写作翻译评分(四六级英语写作和翻译总分)相关信息请关注本站。